Как заказывать печать на пакетах
Штрафы до 10 000 рублей за нарушение прав потребителя (ст. 14.8 КоАП) и до 500 000 руб. за рекламу (ст. 14.3 КоАП).
Какие слова на пакетах и упаковках попадают под запрет в 2026
Английские на латинице + англицизмы и заимствования не из нормативных словарей РАН. Фразы «Waterproof», «Kids Store», «Вайб-стайл», «Угги», «Аквасоки» обязательно сопровождать уточнением, переводом, пояснением.
С 1 марта 2026 вступает в силу 168-ФЗ: он вносит изменения в Закон о защите прав потребителя в части информации для публичного ознакомления. При этом уже действует 53-ФЗ о гос языке: ст. 3 прямо указывает, что информация для потребителя обязательно предоставляется на русском государственном.
В связи с «запретом» иностранных слов бизнес обязан предоставить на русском как государственном сведения об изготовителе и свойствах товара. В ряде случаев эти данные размещаются на zip-пакетах, дой-паках, пакетах zip-lock и иных. Поэтому инфо на пакетах подпадает под «запрет иностранных слов» (ограничение англицизмов и заимствований).
Какие иностранные слова разрешены и как обойти закон о защите русского языка в 2026
Что можно не переводить с английского или иного иностранного языка:
- фирменные наименования коммерческих организаций (ООО «Malevich»);
- технические термины (по регламентам Росстандарта);
- товарные знаки / ТЗ, а также знаки обслуживания (регистрация в Роспатенте).
На макетах можно оставить латиницей техническую информацию:
- адрес электронной почты формата info@malevich.biz;
- ссылки на социальные сети, аккаунты в мессенджерах;
- malevich.biz
Разрешены слова из 4 нормативных словарей РАН: «худи», «американо», «пицца», «чизкейк», «девайс», «тайм», «гаджет», «смартфон» и прочие.
Русификация упаковки и пакетов под требования законодательства об иностранных словах
У нас вы можете:
- заказать печать пакетов-упаковок с русскими названиями;
- русифицировать пакеты для маркетплейсов, магазинов;
- получить макет пакетов с кириллическими шрифтами;
- проконсультироваться по стратегии адаптации пакетов и упаковки под требования законодательства «о запрете иностранных слов»: транскрипция, транслитерация, перевод, пояснение, уточнение.
Портфолио — как выглядит русификация брендов на примерах
Предлагаем варианты, как адаптировать пакеты и упаковку под требования законодательства о русском языке. В портфолио есть примеры русскоязычных дизайнов для брендов «Дыкан», «Вольтаг», «Невская игла» и иных.
Почему стоит заказать пакеты у Malevich
- Работаем с кириллическими шрифтами;
- создаем макеты бесплатно (при заказе партии пакетов стоимостью от 25 000 руб.);
- производим упаковку с логотипом, фирменными элементами бренда по 53-ФЗ и ЗоЗПП;
- подсказываем, как правильно русифицировать пакеты для маркетплейсов, интернет-магазинов, торговых точек на рынке и других видов бизнеса.
Сколько стоит перевод упаковки на русский
Цена пакетов с печатью логотипов, слоганов и сведений для потребителя — от 11 руб. / шт. Макеты на кириллице (русском языке) не увеличивают стоимость заказа. Используйте онлайн-калькулятор, чтобы рассчитать цены в зависимости от вида упаковки, характеристик изображения, технических особенностей и иных факторов.
Не ждите штрафов из-за запрета иностранных слов! Адаптируйте упаковку под требования ЗоЗПП, 53-ФЗ, 38-ФЗ.
До конца месяца действует спецпредложение на заказы. Оставьте заявку +7(495) 2284793 или info@malevich.biz, чтобы узнать больше!
